Ореол смерти - Страница 44


К оглавлению

44

— Я… — Она быстро взглянула на мужа, но тут же отвела глаза и схватила дочь за руку. — Я должна отвечать, Линда?

— Прошу прощения, мне нужно переговорить с моим клиентом. — Линда взяла мать под руку и вышла с ней в соседнюю комнату.

— Вы отлично работаете, лейтенант, — процедил Уитни сквозь зубы. — Я давно не слышал, как вы ведете допрос.

— Джек, — сказал со вздохом Фини, — это же ее обязанность.

— Понимаю. И со своими обязанностями она справляется безукоризненно.

Уитни взглянул на вошедшую в комнату жену. Она была бледна и с трудом держалась на ногах.

— Мы готовы продолжать, — сказала Линда и с вызовом посмотрела на Еву. — Мой клиент хочет сделать заявление. Давай, мама, все будет нормально.

— Извините… — В глазах у Анны стояли слезы. — Джек, прости меня. Я не могла поступить иначе. Он был в беде. Пойми, у меня не было другого выхода!

— Все нормально. — Уитни встал рядом с женой и взял ее за руку. — Расскажи лейтенанту правду, и мы покончим с этим.

— Я действительно давала ему деньги.

— Он угрожал вам, миссис Уитни?

— Что? — переспросила она пораженно. — Бог ты мой, конечно, нет! Он оказался в беде, — повторила она, явно считая, что этого объяснения достаточно. — Задолжал много денег… не очень хорошим людям. А дела его — точнее, того подразделения компании отца, за которое отвечает Дэвид, — шли не слишком гладко, Он говорил, что пытается запустить новый проект, что-то в этом роде. Я, признаться, ничего не понимаю в бизнесе.

— Миссис Уитни, вы выплатили ему четыре раза по пятьдесят тысяч. В наших с вами разговорах вы даже не упомянули об этом.

— Почему я должна была об этом упоминать? — Анна расправила плечи и взглянула на нее холодно и надменно. — Это мои деньги, и я одолжила их своему крестнику!

— Крестнику, — терпеливо пояснила Ева, — который допрашивался по делу об убийстве.

— Об убийстве его матери! Обвинять Дэвида в убийстве Сесили так же абсурдно, как обвинять в этом, к примеру, меня!

— Но вы не получили в наследство значительную часть ее состояния…

— Вот что я вам скажу! — Лицо Анны раскраснелось от гнева и стало еще привлекательнее. — Мальчик обожал мать, а она — его. Он был сломлен горем, уж мне-то это известно. Я была с ним рядом, утешала как могла.

— Вы дали ему двести тысяч долларов.

— Я вольна распоряжаться собственными деньгами так, как мне заблагорассудится. — Она прикусила губу. — Бедному мальчику никто не хотел помочь! Родители отказали. Они обсудили этот вопрос и решили, что на сей раз ничего ему не дадут. Я разговаривала об этом с Сесили несколько месяцев назад. Она была отличной матерью и очень любила своих детей, но была убеждена в том, что надо держать их в строгости. И считала, что он должен сам решать свои проблемы. Без чьей бы то ни было помощи. Он пришел ко мне в полном отчаянии. И что мне оставалось делать? Что?! — повернулась она к мужу. — Джек, я прекрасно помню, что ты просил меня ни во что не вмешиваться. Но мальчик был в панике, боялся, что они покалечат его или даже убьют! А если бы такое случилось с Линдой или Стивеном? Неужели ты хотел бы, чтобы они сами решали такие проблемы?

— Анна, дав деньги, ты не помогла ему решить проблемы.

— Он собирался все вернуть! — с жаром возразила она. — И обещал забыть о картах. Ему надо было только выиграть время. Я не могла ему отказать.

— Лейтенант Даллас, — вступила в разговор Линда, — мой клиент одолжил деньги добровольно. В этом нет преступления.

— Ваш клиент не обвинялся в совершении преступления, адвокат.

— Во время предыдущих бесед с моим клиентом вы спрашивали миссис Уитни о том, как она распоряжается своими деньгами? Вы спрашивали ее о том, давала она деньги Дэвиду Анжелини или нет?

— Нет, не спрашивала.

— В таком случае миссис Уитни не обязана была сообщать вам информацию, которая, как она считала, касалась ее лично и не имела отношения к расследованию.

— Она жена полицейского, — сказала Ева устало. — И должна разбираться в таких делах лучше простого обывателя. Миссис Уитни, были ли у Сесили Тауэрс ссоры с сыном по поводу азартных игр, по поводу денег, по поводу долгов?

— Она была очень огорчена этим. Естественно, они ссорились. Но это были семейные ссоры. Они не желали друг другу зла.

«Как вы удобно устроились в своем мирке!» — подумала Ева.

— Когда вы последний раз общались с Анжелини?

— Неделю назад. Он позвонил узнать, все ли у нас с Джеком в порядке. Мы собираемся учредить благотворительный фонд имени его матери и обсуждали план действий. Это была его идея, лейтенант. — В глазах Анны стояли слезы. — Он хотел увековечить ее память.

— Что вам известно о его отношениях с Ивонной Меткальф?

— С актрисой? — Анна удивленно посмотрела на Еву. — Разве они были знакомы? Он никогда об этом не рассказывал.

Это был выстрел наугад, и цели он не достиг.

— Благодарю вас. — Ева взяла со стола диктофон и сообщила, что допрос завершен. — Адвокат, вам следует порекомендовать своему клиенту никому не рассказывать о нашей беседе.

— Я — жена полицейского, — ответила Анна Еве ее же словами. — И порядок мне известен.

Выходя, Ева обернулась и увидела, как майор Уитни обнял жену и дочь.

* * *

Еве хотелось выпить. Весь день она безуспешно пыталась поймать Дэвида Анжелини. То он был на совещании, то еще где-то, во всяком случае — не там, где она искала. Ей ничего не оставалось, как оставлять повсюду свои сообщения и надеяться, что он свяжется с ней хотя бы на следующее утро.

Перспектива на вечер была малоприятная: остаться наедине с пустым огромным домом и искренне ненавидящим ее дворецким. Когда Ева въезжала в ворота, ее вдруг осенило, и прямо из машины она позвонила Мевис.

44